Σχόλιο Ηρων ο Δωριεύς / πηγή ufo-blogger.com / Οι αρχαίοι
πολιτισμοί που άνθισαν στον πλανήτη, έχουν κληροδοτήσει
τις γνώσεις και την ιστορική τους μνήμη και μέσω της γραφής,
κυρίως ποίησης και μάλιστα επικής.
Στα ινδικά έπη Ραμαγιάνα και Μαχαμπαράτα υπάρχουν σαφείς
αναφορές, που ανατρέπουν την θεώρηση του τότε κόσμου, οπως
μας την παρουσιάζει η ακαδημαϊκή ιστορία. Αίφνης στο έπος
Μαχαμπαράτα υπάρχουν περιγραφές ιπτάμενων μηχανών και
μάλιστα συνοδεύονται από λεπτομερή τεχνικά εγχειρίδια που
περιλαμβάνουν τεχνικά ΣΧΕΔΙΑ !
Δεν ειναι λοιπόν περίεργο που εδώ το ufo-blogger παρουσιάζει
την περίπτωση του αλλού ινδικού επικού ποιήματος δηλαδή της
Ραμαγιάνα, που δίνει την περιγραφή ταξιδιού των ηρώων του
μέσα σε μια σήραγγα, "σκουληκότρυπα" , όπως έχουμε βαφτίσει
αυτά τα διαστημικά ενεργειακά αντικείμενα.
Το θεμα είναι γενικότερο, είναι η τύφλωση και η διαστρέβλωση
που καλλιεργούν αυτοί που έχουν συμφέρον να κοιμίζουν την
ανθρωπότητα με απώτερο σκοπό τον έλεγχό της.
क्षुत्पिपासापरीताश्च श्रान्ताश्च सलिलार्थिनः।।4.50.8।।
अवकीर्णं लतावृक्षैर्ददृशुस्ते महाबिलम्।
Then Hanuman the son of wind god who appeared like a huge mountain and who knew about impenetrable forests spoke to the vanaras.
गिरिजालावृतान्देशान्मार्गित्वा दक्षिणां दिशम्।।4.50.14।।
वयं सर्वे परिश्रान्ता न च पश्याम मैथिलीम्।
We are exhausted by going round the places covering all the mountain ranges on the southern-side. We did not see Mythili.
अस्माच्चापि बिलाद्धंसाः क्रौञ्चाश्च सह सारसैः।।4.50.15।।
जलार्द्राश्चक्रवाकाश्च निष्पतन्ति स्म सर्वशः।
नूनं सलिलवानत्र कूपो वा यदि वा ह्रदः।।4.50.16।।
तथा चेमे बिलद्वारि स्निग्धास्तिष्ठन्ति पादपाः।
Sarasa birds, swans, Krauncha birds and Chakravaka birds are flying out of this cave drenched in water. Surely there must be a well or pond with plenty of water. Similarly there are shining trees at the entrance of the cave (presumably the trees receive water from underground).
इत्युक्त्वा तद्बिलं सर्वे विविशुस्तिमिरावृतम्।।4.50.17।।
अचन्द्रसूर्यं हरयो ददृशू रोमहर्षणम्।
When Hanuman spoke these words the vanaras entered the cave that was filled with darkness as there was no light of Moon or Sun in it. It was a horripulating experience.
निशाम्य तस्मात् शिंहांश्च तांस्तांश्च मृगपक्ष्णिः।।4.50.18।।
प्रविष्टा हरिशार्दूला बिलं तिमिरसंवृतम्।
Those great vanaras entered that cave filled with darkness from where sounds of lions, beasts and birds were heard.
न तेषां सज्जते चक्षुर्न तेजो न पराक्रमः।।4.50.19।।
वायोरिव गतिस्तेषां दृष्टिस्तमसि वर्तते।
They could not fix their eyes any where. Their lustre or valour could not help them. They moved like wind with their eyes seeing only darkness.
ते प्रविष्टास्तु वेगेन तद्बिलं कपिकुञ्जराः।।4.50.20।।
प्रकाशमभिरामं च ददृशुर्देशमुत्तमम्।
After entering the cave quickly those great monkeys saw bright light and an excellent delighting place.
एवमुक्ता हनुमता तापसी वाक्यमब्रवीत्।
जीवता दुष्करं मन्ये प्रविष्टेन निवर्तितुम्।।4.53.6।।
When Hanuman spoke that way, the ascetic woman said 'I think those who enterd here can not go back alive. It is impossible'.
तपसस्तु प्रभावेन नियमोपार्जितेन च।
सर्वानेव बिलादस्मादुद्धरिष्यामि वानरान्।।4.53.7।।
By the power of austerity through strict observance of religious practices I shall help to get all the vanaras out of this cave.
निमीलयत चक्षूंषि सर्वे वानरपुङ्गवाः! ।
न हि निष्क्रमितुं शक्यमनिमीलितलोचनैः।।4.53.8।।
All the great vanaras may keep their eyes closed. If you do not close it is not possible for you to get out of the cave.
ततस्सम्मीलितास्सर्वे सुकुमाराङ्गुलैः करैः।
सहसाऽपिदधुर्दृष्टिं हृष्टा गमनकाङ्क्षया।।4.53.9।।
Feeling joyful that they can get out all vanaras not only closed their eyes but covered their eyes with the delicate fingers of their hands.
वानरास्तु महात्मानो हस्तरुद्धमुखास्तदा।
निमेषान्तरमात्रेण बिलादुत्तारितास्तया।।4.53.10।।
When the great monkeys closed their face with hands they were taken out from the cave within a moment.
ततस्तान्वानरान्सर्वांस्तापसी धर्मचारिणी।
निस्सृतान्विषमात्तस्मात्समाश्वास्येदमब्रवीत्।।4.53.11।।
Righteous ascetic woman released them out of that difficult place and spoke consoling them.
एष विन्ध्यो गिरिश्श्रीमान्नानाद्रुमलताकुलः।
एष प्रस्रवणश्शैलस्सागरोऽयं महोदधिः।।4.53.12।।
स्वस्ति वोऽस्तु गमिष्यामि भवनं वानरर्षभाः! ।
इत्युक्त्वा तद्बिलं श्रीमत्प्रविवेश स्वयम्प्रभा।।4.53.13।।
This Vindhya mountain has a rich collection of trees and vines.This is Prasravana hill.This is the great sea.O vanaras! Let it be auspicious to you. Good luck to you. I will go to my house. Having said so Svayamprabha entered that rich cave.
ततस्ते ददृशुर्घोरं सागरं वरुणालयम्।
अपारमभिगर्जन्तं घोरैरूर्मिभिरावृतम्।।4.53.14।।
Then they saw the endless dreadful ocean roaring wildly with its terrific waves spread all over.
πολιτισμοί που άνθισαν στον πλανήτη, έχουν κληροδοτήσει
τις γνώσεις και την ιστορική τους μνήμη και μέσω της γραφής,
κυρίως ποίησης και μάλιστα επικής.
Στα ινδικά έπη Ραμαγιάνα και Μαχαμπαράτα υπάρχουν σαφείς
αναφορές, που ανατρέπουν την θεώρηση του τότε κόσμου, οπως
μας την παρουσιάζει η ακαδημαϊκή ιστορία. Αίφνης στο έπος
Μαχαμπαράτα υπάρχουν περιγραφές ιπτάμενων μηχανών και
μάλιστα συνοδεύονται από λεπτομερή τεχνικά εγχειρίδια που
περιλαμβάνουν τεχνικά ΣΧΕΔΙΑ !
Δεν ειναι λοιπόν περίεργο που εδώ το ufo-blogger παρουσιάζει
την περίπτωση του αλλού ινδικού επικού ποιήματος δηλαδή της
Ραμαγιάνα, που δίνει την περιγραφή ταξιδιού των ηρώων του
μέσα σε μια σήραγγα, "σκουληκότρυπα" , όπως έχουμε βαφτίσει
αυτά τα διαστημικά ενεργειακά αντικείμενα.
Το θεμα είναι γενικότερο, είναι η τύφλωση και η διαστρέβλωση
που καλλιεργούν αυτοί που έχουν συμφέρον να κοιμίζουν την
ανθρωπότητα με απώτερο σκοπό τον έλεγχό της.
Ancient Hindu Epic Ramayana Describes 'Wormhole'
In the Kishkinda Kand of Ramayana, Sage Valmiki describes a
'wormhole' which is located in a cave in the Vindhya mountain
range in Madhya Pradesh, India.
Valmiki calls it the 'black cave'. The 'vanara commandos', including Hanuman and Angada, fall and traverse through this 'wormhole'. To read more about a what a wormhole means, click here. Skeptics must note that Albert Einstien considered the possibility of using wormholes as potential roadways for time and space travel.
The verses of the Ramayana say that the 'vanaras' are attracted to a certain 'black cave' when they see what Valmiki describes as 'swans' emerging from a cavity. The 'swans' are dripping with water, the 'vanaras' are hungry and thirsty and are looking for refuge since their hunt for the abducted Sita in the southern direction had not borne any fruit till then.
Approaching what they think is a cave, they fall through a dark tunnel, they see a number of 'lions' traversing at great speed through this dark tunnel. The speed of these flying 'lions' seemed to be unaffected by darkness in the cave/tunnel/wormhole.
When the 'vanaras' reach a spot where there is light, they see many golden and silver (metal) vehicles, which have seats embellished with jewels (in other words they are sleek). They also see - trees with flaming fire, elegant dwellings with nets of pearls, and finally a lady in a dark deer-skin attire (catsuit). The lady in the deer-skin suit introduces herself as 'Swayamprabha', in-charge of the dark yet golden tunnel, which she informs was designed by the celestial architect Maya for the 'Danavas'. Maya had since left the cave to pursue his passion for an 'apsara' by the name 'Hema'.
To cut a long story short, Swayamprabha allows the tired 'vanaras' to freshen up and feed themselves, and then on the request of Hanuman transports the bewildered 'vanaras' out of the cave. They are transported out of the cave in an instant, but not before she tells the 'vanaras' to cover their eyes - a requirement for this instant transportation system. Swayamprabha also tells Hanuman that there was no other way out of the cave but through her 'ascetic' powers.
Approaching what they think is a cave, they fall through a dark tunnel, they see a number of 'lions' traversing at great speed through this dark tunnel. The speed of these flying 'lions' seemed to be unaffected by darkness in the cave/tunnel/wormhole.
When the 'vanaras' reach a spot where there is light, they see many golden and silver (metal) vehicles, which have seats embellished with jewels (in other words they are sleek). They also see - trees with flaming fire, elegant dwellings with nets of pearls, and finally a lady in a dark deer-skin attire (catsuit). The lady in the deer-skin suit introduces herself as 'Swayamprabha', in-charge of the dark yet golden tunnel, which she informs was designed by the celestial architect Maya for the 'Danavas'. Maya had since left the cave to pursue his passion for an 'apsara' by the name 'Hema'.
To cut a long story short, Swayamprabha allows the tired 'vanaras' to freshen up and feed themselves, and then on the request of Hanuman transports the bewildered 'vanaras' out of the cave. They are transported out of the cave in an instant, but not before she tells the 'vanaras' to cover their eyes - a requirement for this instant transportation system. Swayamprabha also tells Hanuman that there was no other way out of the cave but through her 'ascetic' powers.
The 'vanaras' including Hanuman and Angada find themselves out side of the cave but they are close to an ocean located south of the Vindyas. So where are the vanaras transported to? Valmiki does not clarify. But the description of the place that the 'vanaras' first see inside the cave or wormhole is very close to the description of the city of Lanka that Valmiki later writes about in the 'Sundarkand' section of Ramayana. So were the 'vanaras' intentionally transported to Lanka to give them
an idea where Sita was taken by her abductor?
Later when they are transported out of the cave by Swayamprabha who also accompanies them, the 'vanaras' find themselves near an Ocean, but somehow a little later they are back at the Vindhyas.
an idea where Sita was taken by her abductor?
Later when they are transported out of the cave by Swayamprabha who also accompanies them, the 'vanaras' find themselves near an Ocean, but somehow a little later they are back at the Vindhyas.
Valmiki writes that the 'vanaras' stay close to the cave for one full month where they devise their future course of action with the help of Sampati, a vulture, who had in the past flown in what can only be called 'combats' and 'aerial duals' along with his brother, the now dead, Jatayu. At the end of one month Hanuman finally decides that he is ready to enter the city of Lanka on his own. Incidentally, the description of Lanka that Hanuman relates and Valmiki writes in the Sundarkand section of Ramayana is mind-blowing.
To go to the source of information refer to Valmiki Ramayana, Kishkindakand Section, Section 51 - 'The Legend of Black Cave'. Section 50 to 53.
Down below is some of the text extract along with translation.
क्षुत्पिपासापरीताश्च श्रान्ताश्च सलिलार्थिनः।।4.50.8।।
अवकीर्णं लतावृक्षैर्ददृशुस्ते महाबिलम्।
Overcome by hunger and thirst the exhausted vanaras noticed a huge cave covered by creepers and trees while they were looking around for water.
तत्र क्रौञ्चाश्च हंसाश्च सारसाश्च विनिष्क्रमन्।।4.50.9।।
जलार्द्राश्चक्रवाकाश्च रक्ताङ्गा: पद्मरेणुभिः।
जलार्द्राश्चक्रवाकाश्च रक्ताङ्गा: पद्मरेणुभिः।
The Kraunchas, swans, geese and the Chakravaka birds that were drenched in water with their limbs reddened by the red coloured pollen of lotuses were flying out (of the cave).
ततस्तद्बिलमासाद्य सुगन्धि दुरतिक्रमम्।।4.50.10।।
विस्मयव्यग्रमनसो बभूवुर्वानरर्षभाः।
विस्मयव्यग्रमनसो बभूवुर्वानरर्षभाः।
Then those bulls among vanaras were very much perplexed when they reached that cave. It was emitting fragrance and was difficult to cross.
संञ्जातपरिशङ्कास्ते तद्बिलं प्लवगोत्तमाः।।4.50.11।।
अभ्यपद्यन्त संहृष्टास्तेजोवन्तो महाबलाः।
Those brilliant strong and great vanaras felt happy to reach that cave and started guessing (this place promised water due to the presence of acquaitic birds.) They could not cross or enter the cave.
नानासत्त्वसमाकीर्णं दैत्येन्द्रनिलयोपमम्।।4.50.12।।
दुर्दर्शमतिघोरं च दुर्विगाहं च सर्वशः।
That place had different kinds of animals scattered all over. It was like the abode of king of demons. It was impenetrable, highly dreadful and even difficult to look at (one failed to guage its nature and owing to its appearance it had no signs of its access.)
तत: पर्वतकूटाभो हनूमान्पवनात्मजः।।4.50.13।।
अब्रवीद्वानरान्सर्वान्कान्तारवनकोविदः।
अभ्यपद्यन्त संहृष्टास्तेजोवन्तो महाबलाः।
Those brilliant strong and great vanaras felt happy to reach that cave and started guessing (this place promised water due to the presence of acquaitic birds.) They could not cross or enter the cave.
नानासत्त्वसमाकीर्णं दैत्येन्द्रनिलयोपमम्।।4.50.12।।
दुर्दर्शमतिघोरं च दुर्विगाहं च सर्वशः।
That place had different kinds of animals scattered all over. It was like the abode of king of demons. It was impenetrable, highly dreadful and even difficult to look at (one failed to guage its nature and owing to its appearance it had no signs of its access.)
तत: पर्वतकूटाभो हनूमान्पवनात्मजः।।4.50.13।।
अब्रवीद्वानरान्सर्वान्कान्तारवनकोविदः।
Then Hanuman the son of wind god who appeared like a huge mountain and who knew about impenetrable forests spoke to the vanaras.
गिरिजालावृतान्देशान्मार्गित्वा दक्षिणां दिशम्।।4.50.14।।
वयं सर्वे परिश्रान्ता न च पश्याम मैथिलीम्।
We are exhausted by going round the places covering all the mountain ranges on the southern-side. We did not see Mythili.
अस्माच्चापि बिलाद्धंसाः क्रौञ्चाश्च सह सारसैः।।4.50.15।।
जलार्द्राश्चक्रवाकाश्च निष्पतन्ति स्म सर्वशः।
नूनं सलिलवानत्र कूपो वा यदि वा ह्रदः।।4.50.16।।
तथा चेमे बिलद्वारि स्निग्धास्तिष्ठन्ति पादपाः।
Sarasa birds, swans, Krauncha birds and Chakravaka birds are flying out of this cave drenched in water. Surely there must be a well or pond with plenty of water. Similarly there are shining trees at the entrance of the cave (presumably the trees receive water from underground).
इत्युक्त्वा तद्बिलं सर्वे विविशुस्तिमिरावृतम्।।4.50.17।।
अचन्द्रसूर्यं हरयो ददृशू रोमहर्षणम्।
When Hanuman spoke these words the vanaras entered the cave that was filled with darkness as there was no light of Moon or Sun in it. It was a horripulating experience.
निशाम्य तस्मात् शिंहांश्च तांस्तांश्च मृगपक्ष्णिः।।4.50.18।।
प्रविष्टा हरिशार्दूला बिलं तिमिरसंवृतम्।
Those great vanaras entered that cave filled with darkness from where sounds of lions, beasts and birds were heard.
न तेषां सज्जते चक्षुर्न तेजो न पराक्रमः।।4.50.19।।
वायोरिव गतिस्तेषां दृष्टिस्तमसि वर्तते।
They could not fix their eyes any where. Their lustre or valour could not help them. They moved like wind with their eyes seeing only darkness.
ते प्रविष्टास्तु वेगेन तद्बिलं कपिकुञ्जराः।।4.50.20।।
प्रकाशमभिरामं च ददृशुर्देशमुत्तमम्।
After entering the cave quickly those great monkeys saw bright light and an excellent delighting place.
Section 53:
एवमुक्ता हनुमता तापसी वाक्यमब्रवीत्।
जीवता दुष्करं मन्ये प्रविष्टेन निवर्तितुम्।।4.53.6।।
When Hanuman spoke that way, the ascetic woman said 'I think those who enterd here can not go back alive. It is impossible'.
तपसस्तु प्रभावेन नियमोपार्जितेन च।
सर्वानेव बिलादस्मादुद्धरिष्यामि वानरान्।।4.53.7।।
By the power of austerity through strict observance of religious practices I shall help to get all the vanaras out of this cave.
निमीलयत चक्षूंषि सर्वे वानरपुङ्गवाः! ।
न हि निष्क्रमितुं शक्यमनिमीलितलोचनैः।।4.53.8।।
All the great vanaras may keep their eyes closed. If you do not close it is not possible for you to get out of the cave.
ततस्सम्मीलितास्सर्वे सुकुमाराङ्गुलैः करैः।
सहसाऽपिदधुर्दृष्टिं हृष्टा गमनकाङ्क्षया।।4.53.9।।
Feeling joyful that they can get out all vanaras not only closed their eyes but covered their eyes with the delicate fingers of their hands.
वानरास्तु महात्मानो हस्तरुद्धमुखास्तदा।
निमेषान्तरमात्रेण बिलादुत्तारितास्तया।।4.53.10।।
When the great monkeys closed their face with hands they were taken out from the cave within a moment.
ततस्तान्वानरान्सर्वांस्तापसी धर्मचारिणी।
निस्सृतान्विषमात्तस्मात्समाश्वास्येदमब्रवीत्।।4.53.11।।
Righteous ascetic woman released them out of that difficult place and spoke consoling them.
एष विन्ध्यो गिरिश्श्रीमान्नानाद्रुमलताकुलः।
एष प्रस्रवणश्शैलस्सागरोऽयं महोदधिः।।4.53.12।।
स्वस्ति वोऽस्तु गमिष्यामि भवनं वानरर्षभाः! ।
इत्युक्त्वा तद्बिलं श्रीमत्प्रविवेश स्वयम्प्रभा।।4.53.13।।
This Vindhya mountain has a rich collection of trees and vines.This is Prasravana hill.This is the great sea.O vanaras! Let it be auspicious to you. Good luck to you. I will go to my house. Having said so Svayamprabha entered that rich cave.
ततस्ते ददृशुर्घोरं सागरं वरुणालयम्।
अपारमभिगर्जन्तं घोरैरूर्मिभिरावृतम्।।4.53.14।।
Then they saw the endless dreadful ocean roaring wildly with its terrific waves spread all over.
However back to the 'wormhole' story. The question is do we have any idea where that wormhole of the ancient Vindyas was located.
The information that follows is from a single report from the Rajasthan Times of 2010. Not much has been heard about this story since then. It is said that a group of anthropologists, lead by archaeologist Mohammed Wasim Khan of the Archeological Environment Research and Tribal Welfare Society, working with hill tribes in Hoshangabad, earlier known as Narmadapura in Madhya Pradesh made a startling discovery.
The information that follows is from a single report from the Rajasthan Times of 2010. Not much has been heard about this story since then. It is said that a group of anthropologists, lead by archaeologist Mohammed Wasim Khan of the Archeological Environment Research and Tribal Welfare Society, working with hill tribes in Hoshangabad, earlier known as Narmadapura in Madhya Pradesh made a startling discovery.
They found caves hidden in a deep jungle in Raisin. In one of the caves was found an amazing ancient painting.The painting shows a man or a woman in a catsuit, a UFO like flying object, and a cylindrical spring like shape. One can only wonder whether the painting depicts the scene from Ramayana which includes Swayamprabha in a cat suit, flying vehicles and a wormhole.
This ancient painting, personally seen by Mr. Wassim Khan, is authentic. So is the information about the wormhole in the Ramayana absolutely authentic.
This ancient painting, personally seen by Mr. Wassim Khan, is authentic. So is the information about the wormhole in the Ramayana absolutely authentic.
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου