Πατρίδα μου, η γλώσσα μου. Το να γνωρίζεις την γλώσσα σου
ισοδυναμεί με το να γνωρίζεις την πατρίδα σου.
Με αφορμή το μνημείο της Αμφιπόλεως και την έρευναν δια
τους εν αυτώ κοιμωμένους, ανερτήθη εις το διαδίκτυον ο στίχος
του αρχαίου ποιητού Αντιπάτρου του Σιδωνίου:
"Ειπέ, λέον, φθιμένοιο τίνος τάφον αμφιβέβηκας, βουφάγε;"
Τινές, προσπαθούντες να αποδώσουν εις την νεοελληνικήν
το χωρίον, απέδωσαν την λέξιν "φθιμένοιο" ως Φθιωτικός, ήτοι
εκ Φθίας καταγόμενος, αντιστοιχούντες τον νεκρόν με τον ήρωαν
Αχιλλέα.
Καμία σχέσις. Η λέξις είναι η γενική (ως παρ' Ομήρω) της λέξεως
"Φθίμενος" ή φθιτός, δηλαδή ο φθαρτός, ο αφανισθείς, ο νεκρός.
Σελ. 7606 και 7607 του Μεγάλου λεξικού του Δημ. Δημητράκου.
Επίσης, η λέξις "λέον" καλώς γράφεται με όμικρον και όχι με
ωμέγα καθ' ότι είναι εις κλητικήν πτώσιν.
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου